Página de inicio » Suplemento Tres Mil | 3000 » Lengua vestigial en Felipianas: el español

Lengua vestigial en Felipianas: el español

Caralvá

Fundador

Suplemento Tres mil

El idioma en la historia es un instrumento de colonización, drugstore de esa manera los imperios no solo imponen sus armas sobre los vencidos al igual que: la religión, sildenafil administración y por su puesto sus leyes coercitivas.  En América conocemos esa trayectoria en la cual muchos de los idiomas originales están en silencio y olvidados, es lamentable porque cuando desaparece,  un universo de varios siglos se extingue para siempre. El imperio español ocupó en el siglo XIX las deportaciones como instrumento contrainsurgente en las gestas por la independencia, así acontecen los exilios de insurrectos cubanos en 1869. Cuando fracasó la insurrección cubana denominada la guerra de los diez años 1868-1878 contra la corona española, el número de muertos fue de 200,000 y los exiliados 100,000… éste último dato parece una desproporción, pero encierra un signo de la época colonial: la deportación política, así lo indica Candelaria González Rodríguez en el documento: Insurrectos cubanos deportados hacia Canarias y Fernando Poo (1869), una cita antecede el texto: “(…) estas islas nunca han estado destinadas a servir de presidio suelto, ni podían nunca estarlo por razones que no indica el Ayuntamiento porque sería ofender la ilustración de las autoridades: que sí con resignación y hasta quizá con gusto, estos naturales han recibido los deportados políticos que con frecuencia se envían a las islas, porque con ello tienen un medio de ejercitar su proverbial hospitalidad, no puede suceder lo mismo, respecto a los malechores y criminales. (Ayuntamiento de Las Palmas… 1869); la historia nos indica que en la Isla Fernando de Poo los desterrados contribuyeron a mantener el idioma en la costa africana, pero al mismo tiempo destruyó la imagen de la revolución burguesa española, lo cual favoreció una enorme simpatía por Estados Unidos puesto que disputaba a España antiguos territorios. En el tema del idioma curiosamente la decadencia del imperio español en Filipinas sucede en 1898, momento que Estados Unidos la ocupa (1898-1946) el archipiélago fue “comprado” a España tras el desenlace de la Guerra hispano-estadounidense.

España tenía presencia en Filipinas desde 1521 al llegar a la isla de Cebú, en ese archipiélago se encuentran con dos lenguas nativas: el tagalo y el cebuano; de esa manera a lo largo de tres siglos se divulga el idioma castellano, lo cual termina abruptamente en 1898, por la obligatoriedad del idioma inglés en todos los colegios y universidades, pero después de la segunda guerra mundial 1945 ya existía una segunda generación filipina que solo hablaba inglés, solo personas mayores de 55 años conservaban el idioma. Humberto López escribe: “El español se convertía en lengua vestigial” en: La andadura del español por el mundo;  pág 365;  como si esto fuera poco en 1973 la Constitución filipina despoja al español de idioma cooficial y en 1987 se deja de enseñar en las universidades.

La realidad histórica muestra la importancia de las políticas culturales de los imperios o las naciones hegemónicas, si bien los deportados cubanos mantienen el idioma en una isla africana: Fernando Poo ahora Guinea Ecuatorial, en Filipinas el español se convierte en materia de resistencia. Un día nuestro náhuat pipil también logrará ese rango de resistencia cultural e identidad.

Ver también

Fotografía: Rob Escobar. Sin título. Portada Suplemento Cultural Tres Mil, sábado 7 de diciembre 2024.