web analytics
Página de inicio » Suplemento Tres Mil | 3000 » Poesía de Randal Roque

Poesía de Randal Roque

Escritor costarricense, troche salve nació en 1977. Ha publicado libros de poesía y narrativa, discount ampoule entre los cuales están: “Cuando las luciérnagas hablan” (Cuentos, see pilule 1998), “Itinerario de los amantes (poesía, 2003), “Amores domésticos” (fotopoemas, 2009), “Estrellas de madera” (CD: poemas italiano-español, 2007), “Las Lunas del Ramadán y otras alegorías” (Libro heterogéneo: cuento, poesía, fábula, aforismos, etc. 2011), “Los Alegres somos más” (selección poética 2003-2012),

“Alguien llama a tu puerta” (Cuento, 2014), “Isla Pop” (poesía ilustrada por Carlos tapia. 2015, REA).  Le fue concedido en 1998 un reconocimiento dado por la Universidad Florencio del Castillo (UCA) por sus aportes a la cultura; obtuvo el Primer Lugar en la Categoría de Poesía en el concurso ‘Letra Joven de Costa Rica, 1998’, Primer Lugar de Poesía en el Certamen Brunca de la Universidad Nacional (Costa Rica, 2004), así como .fue ganador del   Primer Lugar en el Premio Internazionale di Poesia Castello di Duino, 2007, reconocido por la UNESCO, la Presidencia de la República de Italia y otorgado por el Príncipe Carlo Alessandro Della Torre e Tasso en el Castillo de Duino donde el poeta Rainer María Rilke escribió varias de sus obras. Su poema “Amar es Libertad” ha sido traducido a Italiano, Inglés, Francés, Rumano, Albano, Bribri y Catalán.

Su trabajo también puede hallarse en antologías en Italia y Macedonia, entre las que podemos mencionar “Il gesto della Memoria (Italia, 2005)”,  “Frontiere (Italia, 2007)” y “Ditët et Naimit (2013, Macedonia)”.

Ha publicado diversos artículos entre los que destacan: “Negarnos a patentar semillas, es Humanidad”,  “El Hombre acéfalo” (Periódico La República, 08/11/2006), “¿Por qué La Carpio?” (Periódico La República 14/12/2006), “Nuestras Voces” (Discurso grabado en DVD para la III Edición del Concurso Internacional de Poesía Castello di Duino 2007.  Trieste, Italia. 25 de marzo del 2007), “Postulado de la identidad” (Periódico La República   19/01/2007), “Ahora es Mañana” (13 de junio 2007, Periódico La República), “El espejo de la vergüenza” (Jueves 11 de enero, 2007 Periódico La Nación y  Lunes 16 octubre 2006 Periódico La República), “Democracia Doble Moral” 08 enero 2009, Diaria Extra, Costa Rica)

 

PROZAC

Lo que sé de la revolución francesa,

lo que sé del sandinismo en nicaragua,

lo que sé del boom latinoamericano,

lo sé gracias a una cama metálica,

con resortes viejos, rechinantes

Lo que sé, lo poco que sé, ya te lo dije,

lo aprendí en un hospital público,

donde teníamos horarios rigurosos

y nos llenaban de prozac hasta las nalgas

Uno se iba al orinal y en una pared,

sobre un tapiz celeste con flores,

te leías un poema de bertold brecht

hablando de los comunistas;

lindo poema,

aséptico

Así es como se aprenden las cosas,

no desde la literatura del boom,

se aprende con los calzoncillos abajo

/frente a brecht

Y unas pastillitas de prozac bajo la lengua

 

ELOGIO A LA LOCURA

Bien por los que se burlan de la desdicha,

deberían arrancarse la piel de los labios,

los párpados, las mejillas, rasgarse el pecho

y mostrar el corazón lleno de gusanos,

dejar sus ojos al viento como alcantarillas

infestadas por ratas con encías sangrantes;

dios no está muerto, los busca en el infierno

para repartir la miseria que no cabe en el mundo

Creemos que la maldad existe porque la vemos a diario,

pero el cielo, ese lugar de lirios sin moscas,

es un niño muerto sobre la acera

con su cordón umbilical atorado sobre el cuello

Alguien dirá que nacimos sin mañana,

nosotros, que hemos muerto desde la vida,

no tenemos incienso ni tememos a la muerte,

nos salva la locura, nada más

 

HIBAKUSHA*

Te escribo de los Hibakusha

bajo la lluvia negra de agosto,

te asquea que un tipo como yo

hable de estas cosas; pero nadie habla

Antes de ser un Hibakusha y después,

tenían un mapa de Hiroshima en la espalda;

los Hibaskusha lo muestran como un grabado

en relieves de carne blanca y alisada,

los médicos les inyectan vitaminas,

pero la carne es un licuado por dentro

y se pudre al contacto con la aguja

Apenas unos cuantos sobreviven

a la respiración pesada de los autobuses

y pensás que escribir sobre la aspiradora

y los tragamonedas, es hablar de las ciudades,

también de las cervezas, las putas altas,

eso te parece, y lo escribís con demencia;

no has vivido una mierda

Esto es escribir de las ciudades:

Todos somos un Hibakusha

 

* Hibakusha (“persona bombardeada”) fue el término con que los japoneses designaron a los supervivientes. Oficialmente hubo más de 360.000 hibakusha de los cuales la mayoría, antes o después, sufrieron desfiguraciones físicas y otras enfermedades tales como cáncer y deterioro genético.

 

AMANTE DE 

100 WATTS 

vos esperás que el mundo

gire a tu alrededor, imparable,

con aletazos de luz y sombra

como las polillas que se enamoran

de un modo estúpido de la bombilla

y acaban por quemarse las alas

creyendo que fue un amor ardiente,

pero no,

fue solo una quemadura de tercer grado

que las llevó a una muerte insignificante

eso esperás  del mundo y que  todos

se decidan a seguirte, invitarte un trago,

esperarte hasta que te dé la gana amar

conmigo te jodiste, no vacilo,

tengo tantas quemaduras como amores

vos sos la bombilla de 100 Watts del cuarto oscuro

junto a la que todos vuelan y caen incinerados

con ojos blancos, manos extendidas como cristos

y menos amores que cicatrices de humo

yo soy la polilla que has quemado tantas veces,

espero al pasar los años te quemés un día;

entonces, vas a necesitar más de  mí que yo de vos,

estás acostumbrada a que te ronden las polillas

y esta es la única polilla que se acerca

a una habitación oscura

TAUTONA 

(EL GRAN LEÓN)

Deberías caminar hacia Carletonville,

trabajar en las minas de Tau Tona;

hundirte en el carbón y ver si vale la vida

de cinco, seis, siquiera uno de tus amigos

a 3.600 metros,

la oscuridad

es la luz de los ciegos

en ocasiones, no las menos, valga decir,

veo ratas grandes en las alcantarillas;

corren a través de aguas sucias

y no saben, como nosotros, del calor

en cambio, en la mina de Tau Tona,

nadie recuerda su nombre

sabemos más de la vida por el tacto del olor,

cuando uno de nosotros muere

se extiende como herrumbre, sangre añeja

nosotros valemos 1.600 kilogramos de oro al año

cuando quieras morir, camina hacia El Gran León

Tau Tona, Tau Tona, repite

deja que tus mejillas se llenen de sangre,

acaricia las rocas vivas a 55 grados

y déjate morir de una buena vez

Ver también

DEL LIBRO EN PREPARACIÓN: “USULUTÁN GENTE DE AQUÍ Y DE ALLÁ GENTE MÁGICA” OCURRIÓ EN USULUTÁN DESDE 1968

Manuel Luna, Escritor   En Usulután nunca tuvimos casa propia, por eso desde pequeño viví …

A %d blogueros les gusta esto: