Por Rafael Lara-Martínez Professor Emeritus, New Mexico Tech [email protected] Desde Comala siempre… Ya nadie recuerda que el idioma materno traduce el acto poético de la fauna ante el clima ad-Verso: irra-walba-yá, tormenta-llorar-ya = llora cuando viene la tormenta, en cacaopera/ka(kta)wira. Desde otra perspectiva, su carácter políglota transcribe la diversidad lingüística del terruño: Mimus Polyglottos = centzontli/sentzunti, ave que canta …
Leer artículo completo«Identidad nacional, voluntad de olvido. El Yo, múltiple en lenca (potón/putum)» Rafael Lara Martínez
Identidad nacional, voluntad de olvido. El Yo (Self) múltiple en lenca (potón/putum) Rafael Lara-Martínez Professor Emeritus, New Mexico Tech [email protected] Desde Comala siempre… Cuando el Sol abre su pupila, refleja el rostro en el Lago, el Espejo eterno donde se congregan los Genios con el Cerro-Valle… La enseñanza de la lingüística mesoamericana se halla ausente en los …
Leer artículo completo