web analytics
Página de inicio » Suplemento Tres Mil | 3000 » Cazar y casar Acecho — Utopía mesoamericanos

Cazar y casar Acecho — Utopía mesoamericanos

Rafael Lara-Martínez 

New Mexico Tech, 

[email protected]

Desde Comala siempre…

 

Para expandir aún más esta esfera, A. van ’t Hooft no sólo relaciona la nutrición al concepto de lo bueno —cualli /kual— sino lo vincula directamente al ritual bajo el término de tlacualtiliztli.   Su glosa literal —“lo bondadoso / la comestibilidad”— establece una esfera inédita en Occidente al encadenar tres ámbitos separados: la alimentación, lo bueno, gracioso y pulido, así como el sacrificio litúrgico ejemplar.  “El ritual es un acto que semánticamente se relaciona con algo que es bueno y típicamente humano.  Así, la comida se convierte en la ofrenda por excelencia para expresar bondad y humanidad”: lo nutritivo y fertilizante.   Esta indulgencia humanitaria no sólo presupone el intercambio entre amigos: co-pain en francés, los “com-pan/ñ-eros”.  También implica que el don u ofrenda culinaria —tlacualli, “lo comestible y lo bueno”— corresponda al Agalma, la presa de la caza y el tributo de la guerra que la consorte prepara en la casa.  Más allá del trío anterior —guerrero-cazador-amante—la esfera del Tlâlticpacayôtl se expande hacia la ceremonia ritual y hacia la ética del intercambio caritativo.  Acaso este último rubro plantearía el ideal desinteresado —la utopía humana— de un intercambio igualitario.

La utopía ancestral anhelaría establecer una paridad entre los polos jerarquizados —activo y pasivo— de esos tres rubros.  Si un diálogo racional propulsaría la guerra hacia una política democrática, el cuidado ecológico aseguraría la conservación de la naturaleza como organismo vivo.  Por último, sería necesario implementar el trabajo en común y la igualdad de género entre los miembros de la familia.  En conclusión, habría un canje racional de palabra, una atención esmerada del entorno y una labor conjunta en la casa.

Utopía

(Deber-ser / Mandamiento / Derecho)

Tlacualtiliztli

Erastás (+/-)  Eromenós (-/+)

Diálogo / Ecología / Igualdad

\ /

Agalma

Intercambio equitativo / Cuidado / Trabajo comunal

III.  Recapitulación

Si la guerra y la caza suministran materias primas, la casa las elabora para el sostén y la permanencia venidera.  Se trata siempre de “cosas” que suceden encima de la tierra: Tlâlticpacayôtl, “la Mundanidad; la Terrenalidad; lo Terreno (Earthliness)”.  Su fertilidad la abona esa transferencia energética continua entre los polos opuestos del triángulo antedicho, a veces en alternancia jerárquica.  El guerrero-cazador-amante se halla al acecho perenne de una presa-vencida-amada quien le otorgue los bienes materiales para su estabilidad biológica, según la norma que “los animales grandes (+) cazan (casan) a las criaturas pequeñas (-)”.   Tal es la ley que regula la disparidad constitutiva de lo social, donde “todos desean poder”: “el hombre que quiere matar a otro hombre (guerra/caza), la mujer que quiere estar caliente (casa)”.   Desde la perspectiva de la lengua vulgar salvadoreña, el co-ito —el “ir juntos (co(n)-)”— adquiere una neta disparidad de género ya que, por metáfora estricta, el dador del falo equivale a quien le asesta un golpe al contrincante: “dar verga”.   Esta ardua diferencia proseguirá hasta que en un futuro utópico esos papeles sociales se equiparen, cuando el diálogo platónico sustituya la cacería en el caserío.  Quizás…

Empero, esta igualdad en la con-frontación terrena de los opuestos implica un axioma epistémico adicional, difícil de aceptar en Occidente.  La equivalencia activo-pasivo —Erastás (+) – Eromenós (-)— presupondría la disolución del sujeto cognitivo, quien examina el objeto a su arbitrio, a menudo, con un fin utilitario y de cambio.  Por esa relación disímil llamada ciencia, el sujeto de la mirada (+) determina el propósito del objeto observado (-).  Jamás el objeto —Eromenós (-)— reforma al sujeto —Erastás (+)— en igual medida, salvo de aceptar una paridad relacional que diluya el saber del guerrero-cazador-amante en su contraparte antónima.

Erastás (+)Eromenós (-)

SujetocientíficoacechoObjeto natural / social\/

Agalma

(objeto transicional o de intercambio)

Materias primas

(Agricultura / Energía eléctrica – atómica / Ganadería / Política…)

Si la utopía de entablar concordancias en la pareja amorosa resulta aún una quimera, ¡cuánto más ilusorio perecería que el científico —natural y social— admita su equilibrio epistémico con el objeto de estudio!  Esta co-incidencia ——reversión imaginaria— sucederá un día distante.  En ese momento la conciencia y la ciencia de la lengua, la magia y el saber, se ofrecerán —en onda y partícula, en poesía y sintaxis a la vez— como interpretaciones idénticas en su diferencia.  Quizás algún día esa correlación suceda.  En verdad, lo ignoro.  Empero, a altavoz, siempre se alzará la utopía de instituir un diálogo político racional que sustituya la guerra, la exigencia de cuidar la naturaleza viva y la obligación de equiparar el trabajo comunal y familiar en su labor cotidiana y doméstica.

Para concluir con la enseñanza alegórica del mito inicial —el del cazador cazado y casado— una gran responsabilidad la adquiere el polo activo quien acepta su paridad social con el subalterno, al aplicar el mandamiento del Tlacualtiliztli resumido en un cuadro al final de la sección II.  Al retribuirle su estirpe denegada, le concede una voz y comparte las más diversas tareas políticas.  Por esa condescendencia con el vencido, en contra-don recibe las plantas que impulsan el paso de la cacería a la agricultura.  En breve, la cooperación entre las partes en conflicto solventa tanto la estirpe de la víctima por excelencia —el venado— al igual que el ascenso civilizatorio de su victimario ayudante, el cazador casado.  Y la mujer, a la espera de arbitrar su destino propio, el de la matria y el de la patria.

Tlâlticpacayôtl

Erastas (+)   Eromenos (-)

Warrior harassing Vanquished

HunterPrey

LoverLoved

FarmerPlanting Field

Scientific SubjectNatural / Social Object

\/

Agalma

(exchange or transitional object)

War: Ransom in tribute/work

Hunting: Prey

Marriage: Progeny

Farming: Agricultural Products

Science: Raw Materials

(Agriculture / Electric – Atomic Energy / Cattle raising / Politics…)

Note: it is impossible to translate the Spanish link sound-meaning of two key activities: hunting (cazar) and marriage (casar), whose nouns are also correlated, hunting (caza; cacería), as well as household (casa) and township (caserío).  Similarly, despite traditional social division of labor, English does not specify gender in nouns of active (+) and passive terms of the previous antagonism.  In Nahuatl-Mexicano, consult the opposition of agentive nouns like (-ni) tlapeuani, “the one who excites, punches animals” against tlapeualli, “the one who is sold for less than its value, persecuted”, both from peuia, “to scare away, push, make run away a flock” according to Rémi-Siméon (1875/2006), but from pêhu(a), “harness, conquer or vanquish the enemy”, according to F. Karttunen (1992).  The hunter would be the conquistador or vanquisher, that is to say, the Erastas or lover.  This sphere could be expanded by the interaction between the farmer and the fertilization of its crops.

Ver también

Lazaro, la ciudad grita amor y eso basta

Krisma Mancía   XV Harto de llover, cada Lázaro guarda su corazón en la mesita …

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: