web analytics
viernes , 17 noviembre 2017
Inicio » Suplemento Tres Mil | 3000 » Política colonial española protegió al náhuat (mexicano-pipil)
Política colonial española protegió al náhuat (mexicano-pipil)

Política colonial española protegió al náhuat (mexicano-pipil)

Caralvá

Fundador

Suplemento Tres mil

 

La lengua náhuat-pipil debe observarse como política de Estado, check puesto que su nivel de postración y casi extinción en este momento obedece a una concepción de nación… Es muy sintomático que la política colonial del imperio español protegió en México la lengua dominante… “Es verdad que existe en casi todos los casos –diferentes lenguas-  (con excepción de la lengua nahua, sale lengua protegida por la política lingüística colonial)” así lo anota Humberto López Morales en su libro La andadura del español por el mundo, rx pág 135,  lo cual es verificado por diversos autores, entre ellos Pedro Cortés y Larraz Arzobispo de Guatemala en su periplo de dos años iniciado el 3 de noviembre de 1768,  en su gira desde los confines de Chiapas hasta el Golfo de Fonseca, Larraz anota sobre la parroquia de Nahuizalco  Sonsonate: “El idioma materno es el mexicano; se considera o ha considerado necesario, pero el cura en sus respuestas dice que cuasi todos entienden y hablan el castellano y diciendo cuasi todos se deja ver, que es necesario el mexicano para la buena administración de algunos” en Descripción geográfica-moral de la Diócesis de Guatemala, pág 65… medio siglo después durante el proceso insurreccional de 1811, existían pueblos indios y administración étnica -con su lengua-, así lo citan las crónicas; en el Libro El Salvador Insurgente 1811-1821 Centroamérica pág 186: …  “que el tumulto se convocó en el Barrio de los Indios de donde se dirigió a la Plaza y habiendo dado vuelta alrededor de ella, observó que eran cuando menos doscientos hombres, guiados o pre(cedi)dos por Lucas Flores, José Galdámez”, “que estando unidos sus indios con multitud de ladinos y queriendo acometer a los españoles, los  estuvo conteniendo el declarante hasta que llegaron los oficios que remitió el Señor  Alcalde Martínez convidándolos a la paz; que después se dispersaron”,  estas declaraciones nos invitan a reflexionar que el náhuat-pipil intervenía con precisión para conjugar insurrección y movilización por medio de conceptos lingüísticos. El náhuat fue usado por siglos desde la conquista por:  misioneros, encomenderos,  conquistadores, administradores etc. para el funcionamiento de aquel imperio, algunos autores mencionan libros administrativos en náhuat en El Salvador incluso en la época posterior a la independencia… ¿en qué momento existe la inflexión del abandono del náhuat en El Salvador?: 1. la tendencia hacia la influencia europea a finales del siglo XIX y principios del XX, en la cual intelectuales salvadoreños consideraron degradante la historia étnica y por su puesto su lengua y 2 . el etnocidio de  1932, justamente en Nahuizalco e Izalco, ejecutada por el General Martínez… “La matanza de comunistas no tuvo más finalidad que hacer notar al Departamento de Estado (Washington) que el cuartelazo había sido indispensable para salvar a la nación” “En los periódicos capitalinos, el reporte de los incidentes “comunistas” coincide con el llamado a reconocer el carácter “constitucional” del gobierno” en Balsamera bajo la Guerra Fría /Rafael Lara Martínez; pág 24… al suceder estos eventos, una lengua viva después de muchos siglos comenzó una franca decadencia, convirtiéndose en un idioma satanizado por la política de la dictadura que consideró a sus hablantes Indios-Comunistas… ahora en el siglo XXI otra política de Estado puede rescatar esa lengua de nuestro pueblo originario, a pesar que algunos aún lo consideren subversiva.

A %d blogueros les gusta esto: